AGENCES DE TRADUCTION
Un travail de qualité à des prix compétitifs
5 raisons de choisir VECTranslation
- Une équipe de spécialistes bénéficiant d’une double formation et d’une bonne expérience professionnelle en gestion de projets et en traduction/localisation
- Une offre complète, de la préparation des fichiers à la mise en page, qui limite les intermédiaires et vous fait gagner du temps et de l’argent
- Maîtrise des techniques de traduction assistée par ordinateur et de nombreux outils
- Une traduction professionnelle de qualité effectuée dans le respect des délais et des désidératas des clients
- Des tarifs compétitifs et adaptés à chaque projet selon vos besoins
Nos services
Traduction anglais-français et allemand-français
COMMUNICATION/PRESSE
Articles de journaux et de médias en ligne, contenus multimédia, communiqués de presse, magazines et newsletters d’entreprise, etc.JURIDIQUE/ADMINISTRATIF
CGV, contrats et accords, documents notariés
ne nécessitant pas d’assermentation, courriers,
documents administratifsMÉDICAL
Documents et rapports médicaux, études, articles, supports de vulgarisation médicale, etc.
CULINAIRE
Recettes, emballages de produits alimentaires, études et articles relatifs à l’alimentation
MARKETING/COMMERCIAL
Supports de communication, présentations, brochures, dépliants, magazines, sites web, etc.
TOURISTIQUE/ENVIRONNEMENTAL
Brochures, dépliants, articles et documents à vocation touristique
Relecture et révision
Relecture
Correction typographique, orthographique, grammaticale et syntaxique de documents traduits en interne ou par un tiers.
Révision
Relecture et vérification de la terminologie employée et du sens général de textes traduits en interne ou par un tiers afin d’en garantir la cohérence ainsi que la bonne compréhension par le lecteur.
Localisation
Interfaces utilisateurs de logiciels, jeux vidéo, sites Web, etc.
Infographie : faking, traduction d’illustrations
Mise en page
Présentations, affiches, cartes de visite, communiqués de presse, brochures, dépliants, etc.
Gestion terminologique et glossaires
Création et entretien de bases de données terminologiques, glossaires et mémoires de traduction dans différents formats ; création de fiches terminologiques
Assurance qualité (QA)
QA linguistique ; QA sur la mise en page (DTPQA) ; QA générale (GPMQA) ; QA vidéo
Transcriptions
Transcription de documents audio ou vidéo en documents écrits (sans traduction) en français, anglais et allemand
Outils et formats employés*
TAO et terminologie : SDL Trados 2021, SDL Multiterm, OmegaT, memoQ
Mise en page : Microsoft 365, Adobe InDesign CS6, suite Open Office
Infographie : Adobe Photoshop CS6, Adobe Illustrator CS6
* utilisation d’autres logiciels possible sous réserve

Une question ?
Une demande ?