COMPANIES
Solutions tailored to your needs.
More than ever, good translation is essential if you wish to develop your company abroad. Translated documents reflect your corporate image to your foreign customers and partners, and low-quality translations could have a negative effect on your business relationships.
Our specialist team will support you in your ambition to develop your company abroad. Our precise and high-quality translations are the key to your success. And – of course – we promise to handle your sensitive information with utmost care.
We strive to establish close relationships with our business partners, which is why we can adapt our range of services to any needs. Our competitive prices enable you to balance your budgetary constraints with your need for high quality results.
Our services
English-French and German-French translation
PRESS & COMMUNICATION
Newspaper and online media articles, multimedia content, social media, press releases, corporate magazines, newsletters, etc.
LAW & ADMINISTRATION
General terms and conditions, contracts and agreements, notarized documents (when a sworn translator is not required), letters, administrative documents
HEALTH & MEDICINE
Medical documents and reports, medication leaflets, studies, articles, popularization of medical information, etc.
FOOD & BEVERAGE
Recipes, food packaging, food-related studies and articles
MARKETING & COMMERCE
Communication materials, presentations, brochures, leaflets, magazines, websites, etc.
TOURISM & ENVIRONMENT
Brochures, leaflets, tourism-related articles and documents
Proofreading & revision
Proofreading
Correction of typographical, spelling, grammatical and syntactical errors in a text translated in-house or by a third party.
Revision
Proofreading, terminology check and verification of the general meaning of a text translated in-house or by a third party, to ensure consistency and correct understanding by the reader.
Correction
Proofreading of unilingual documents written in French prior to publication. (Posters, brochures, leaflets, magazines, press releases, emails, technical guides, manuals, presentations, various communications, etc.)
Localization
Software user interfaces, video games, websites, etc.
Graphics: faking, translation.
Layout / DTP
Presentations and slideshows, posters, business cards, press releases, brochures, leaflets, user guides, etc.
Terminology and glossaries
Creation and maintenance of terminology databases, glossaries and translation memories (several formats supported).
Quality assurance (QA)
Linguistic QA; QA on desktop publishing (DTPQA); general QA (GPMQA); video QA.
Transcription
Transcription of audio and video material into English, French or German text files (without translation).
Questions and
inquiries